Eine Lehrkraft suchen
Gruppenunterricht
Community
Anmelden
Registrieren
In der App öffnen
Jenny
Can anyone explain to me this phrase please "物物而不物于物"?
23. März 2014 14:43
5
0
Antworten · 5
0
Relinquish your possessions before you are possessed by them.
27. März 2014
0
0
0
Human should have something to pursue, but cannot indulge into it; so as not to be subject to the pursuit . Maybe it's not very clearly .
24. März 2014
0
0
0
Thanks for the help but can anyone explain it in English plz???
23. März 2014
0
0
0
第一个“物”为名词的意动用法,意为“以……为物”;第二个“物”为名词,即为通常的“物”的意思。“物物”的意思就是以物为物,这就是说物就是物,没有人为的东西施加于其上,物就是纯然本然的“物”。 第三个“物”是动词,意为“物役”;第四个“物”为名词,同第二个“物”,也是普通的“物”的意思。“物于物”的意思就是被物所物役,这就是说人被物所奴役,成了物的奴隶。对物的追求便会导致被物所役使。 整句释为:利用物而不受制于物,那么怎么可能会受牵累呢! 物物而不物于物:驾驭外物(物欲),而不为外物(物欲)所驱使.
23. März 2014
0
0
0
这是庄子说的:物物而不物于物,则胡可得而累邪! 意思是利用物而不受制于物,那么怎么可能会受牵累呢!
23. März 2014
0
0
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Jetzt fragen
Jenny
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Spanisch, Vietnamesisch
Lernsprache
Chinesisch (Mandarin), Spanisch
FOLGEN
Artikel, die Ihnen gefallen könnten
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
von
8 positive Bewertungen · 2 Kommentare
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
von
65 positive Bewertungen · 21 Kommentare
10 American Car Idioms You Should Know
von
33 positive Bewertungen · 14 Kommentare
Weitere Artikel
italki-App herunterladen
Interagieren Sie mit Muttersprachlern aus der ganzen Welt.