Brisa
sunny boy? sunshine boy? 中文的"陽光男孩"轉換成英語是 sunny boy 或sunshine boy 或sunman嗎? 或是 其實英語不這樣講呢? 還是可以怎麼講呢?
29. Okt. 2014 13:37
Antworten · 4
I don't think there is a direct translation from Chinese to English. A "陽光男孩" seems to mean a boy with characteristics that are positive, optimistic, outgoing, and energetic. A similar meaning might be a "cool boy" or a "popular boy"? I found this on the internet from: https://musingsatypical.wordpress.com/category/neologisms/
31. Oktober 2014
有點類似這種感覺: 有種陽光般的笑容 給人溫暖 活潑外向 也愛運動
29. Oktober 2014
是什么意思?
29. Oktober 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!