Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Lindalva Santos
Professionelle Lehrkraftjust kidding kind of...
What is the difference if I say "I'm just kidding kind of" and "I'm just kidding"?
2. Feb. 2015 19:25
Antworten · 5
1
Using 'kind of' says that you may be kidding about some aspects of what you just said, but you may not be kidding about all of it. Saying 'I'm just kidding' means exactly that. We also use 'kind of' in other situations such as when you are asked if you like something or someone. You can reply 'yes, kind of' which leaves you with options to say a definite 'yes' or a 'no' later.
2. Februar 2015
1
the addition of "kind of" means that the speaker is not entirely kidding.
If somebody says "Your cooking is bad! Just kidding... kind of.." It means while they actually do think your cooking is a little bad.
Hope this helps :)
2. Februar 2015
Not there is a noticeable pause between "I'm just kidding" and "kind off" To initiate a rollercoaster of emotion. For example:
A: "Your cooking is horrible!"
B: (emotion: shocked or jarred)
A: "... just kidding."
B: (emotion: relieved)
A: "... kind of" (meaning, I really do mean what I first said, at lease in part.)
B: (emotion: disappointed)
I'm reminded of the chat between Jodi and Alison Scott in the kitchen scene from the movie "Knocked Up".
27. Januar 2023
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Lindalva Santos
Sprachfähigkeiten
Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch
Lernsprache
Französisch, Deutsch, Italienisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 positive Bewertungen · 7 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 positive Bewertungen · 9 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 positive Bewertungen · 2 Kommentare
Weitere Artikel