Mangakania
What's the difference between tajar, cortar y picar? Hi all, just stumbling through cooking vocabulary to prepare new learning material. Can you maybe explain the difference between tajar, cortar and picar to me? They are all listed as "to chop". For cortar there's also a "cortar a cubitos" listed (chop in dices). Thanks a bunch!Maybe you can also tell me the correct use of "la olla" and "la cacerola". As far as I can see it, both are pots for cooking ?_?
10. Feb. 2015 13:16
Antworten · 4
* Tajar: Se usa cuando sacamos punta a un lápiz.(sharpen a pencil) http://www.clarinveracruzano.com/wp-content/uploads/2011/07/quesoparmesano1.jpg * Cortar: Cuando divides en dos o más partes algo ( for example, cut a paper) http://previews.123rf.com/images/paulmz/paulmz1207/paulmz120700039/14409708-hand-holding-blank-sheet-of-paper-and-cutting-it-with-pair-of-scissors-background.jpg * Picar: Cortar algo en pedazos muy pequeños (for example, chop an onion) http://www.imchef.org/wp-content/uploads/2010/08/Corte-cebolla-brunoise-im.jpg
11. Februar 2015
Según mi mujer, olla y cacerola son distintas: la primera es honda, mientras que la segunda tiene menos profundidad.
10. Februar 2015
De todas formas, tengo en mi casa una olla exprés que tiene paredes cilíndricas ¿?
10. Februar 2015
Tajar y cortar son sinónimos: dividir algo en partes con alguna herramienta cortante. Picar es distinto: cortar en trozos pequeños. Yo pensaba que olla y cacerola eran lo mismo, pero, según la definición del diccionario de la RAE la cacerola es un recipiente cilíndrico con asas mientras que la olla "forma barriga", es decir, sus paredes no forman un cilindro sino que son curvas, y también tiene asas.
10. Februar 2015
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!