Erico
Open-minded and broad-minded? I would like to difference between "open-minded" and broad-minded". They seem to have the same meaning to me. Is there any difference? Which one is the most used?
12. Juni 2015 15:44
Antworten · 11
3
They have different meanings. If you are open-minded, you are willing to accept new ideas about something. You might say 'I'm quite open-minded about the relocation project'. This means that you don't have strong views on the topic and that you are happy to listen other people's opinions. Broad-minded is the opposite of narrow-minded, and it means tolerant. It's usually used with reference to moral and particularly sexual issues. For example, 'Are you really going to see 'Fifty Shades of Grey' with your grandma?' 'Oh, yes, it's not a problem. She's very broad-minded'.
12. Juni 2015
2
Open-minded is most used, at least where I'm from. They mean the same thing, but I don't hear "broad-minded" very much. Hope this helps!
12. Juni 2015
2
Same as here in Australia, we say open-minded. I don't think I've ever heard anyone say 'broad-minded'.
12. Juni 2015
1
I would know what is it meaning?
12. Juni 2015
1
According to dictionaries: An open-minded person accepts new ideas.(Her/his mind is open to let in new ideas) A broad-minded person is tolerant.
12. Juni 2015
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!