Kobold
放开肚皮 My understanding that 放开肚皮 means to loosen one's belt in the context of indulging in gluttony. Do you literally have to wear a belt and to loosen it up or is it just a manner of speaking?
15. Mai 2016 13:57
Antworten · 5
1
Means just help yourself! we would like to say 放开肚皮,好好儿吃,多吃点儿!
17. Mai 2016
1
Is commonly said 放开肚皮 “吃 , which means people familiar with each other or friends together to enjoy food and drink
15. Mai 2016
1
It is a manner of speaking which means 'my friend, feel free to eat as much as you can!' Help yourself
15. Mai 2016
please eat heartily , fill your stomach with delicious food, have a good appetite!
18. Mai 2016
Hey, guy, get ready to pig out at something. Don't be shy.
17. Mai 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!