张:小王昨天就感冒了,没想到今天还来上课。-》李:他虽然感冒了,可是还是来上课。
(but he still came to classes)
张:这件衣服价钱不算便宜,你真的要买吗? -》李:这件衣服虽然比较贵,可是很漂亮。
(還是 means to emphasis the former sentence. lt's like "still" in English. 可是 means but, however...)
张:你怎么不认识他?你们不都是去年从纽约大学毕业的吗?-》李:我们都虽然从同一所大学毕业的,可是我们从来没碰(到)過。
(you have already said 從來, so you have to add 過 to express the status that you have never done)
张:你们有钱,给他一点,有什么关系嘛!-》我们虽然有钱,可是我們連一點錢都不想给他。 / 你們有錢,卻連一點也不肯給他。
有什麼關係 means "it doesn't matter. " or "it doesn't bother you at all." Cus the sentence here means "you guys have money, why dont you give him some? it does'nt matter. " On the contrary, "it bothers me." means 有關係。