Eine Lehrkraft suchen
Gruppenunterricht
Community
Anmelden
Registrieren
In der App öffnen
Ruaner
ともあれ、つまり、とにかくの違いについて 三つの言葉の違いを説明してくださってほしんですが、本当にありがとうございます。
21. Juni 2016 03:28
1
0
Antworten · 1
0
「つまり」はin other words、別の言い方をすると、結論を言うと、という意味です。 類義語には「すなわち」「結局」などがあります。 例:彼は僕の父親の父親、つまり僕の祖父だ。 例:急がば回れだ。つまり、少しずつ勉強しなさいということ。 「とにかく」と「ともあれ」はanyway、今言った事とは別にして、どちらにしても、関係なく、といった意味です。「ともかく」とも言います。 例: 雨が降るかは分からないけど、ともかく傘を持って行こう。 例: 私は肉が嫌いだが、ともあれ作って頂いたハンバーグは食べることにする。 「とにかく」にだけ、「必死になって」「無我夢中で」という意味もあります。 例: 大学に行きたかったら、とにかく勉強をしなさい。
21. Juni 2016
0
0
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Jetzt fragen
Ruaner
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Japanisch
Lernsprache
Englisch, Japanisch
FOLGEN
Artikel, die Ihnen gefallen könnten
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
von
12 positive Bewertungen · 4 Kommentare
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
von
65 positive Bewertungen · 21 Kommentare
10 American Car Idioms You Should Know
von
33 positive Bewertungen · 14 Kommentare
Weitere Artikel
italki-App herunterladen
Interagieren Sie mit Muttersprachlern aus der ganzen Welt.