INGT
"不用了"和“不用”之间有区别吗? "不用了"的“了”每次都表示变化还是有时候会仅仅加语气? 比如说,从陌生的公司来个推销电话,你想拒绝的时候可以说“不用了”吗?
22. Juni 2016 08:17
Antworten · 10
3
“不用”和“不用了”根本就是两回事。含义是不同的,不只是语气问题。意思就是:有时候,只能说”不用“,有时候只能说”不用了“。 比如: 你在做一件事,你需要一件工具,于是叫”老婆,帮我把……拿来一下。“,你老婆就去帮你拿,可是你突然想来,不用那个工具你一样可以做,因此你会对老婆说:“老婆,不用了”,这时,绝对不可以说成”老婆,不用。“。这不语气问题,是因为,你要否定你先前的请求,所以,必然加”了“。 所以,我们说,加不加”了“,二者是不同,含义上是有差别的。说”不用了“,基本上是基于某种已存在的情况下的否定。比如,你在喝茶,服务员一会儿帮你加一次,一会儿加一次,你不喝了,准备走了,你会说”不用了“。如果你说”不用“,那么,就表示,你还需要加,只是现在不加,因此,只要你不走,服务员过一会儿她认为你应该需要加的时候,还是会过来给你加。这就是”不用了“与”不用“之间的差别。 因此,这是两句完全不同的话,不只是语气问题,当然,不否认在某种情况下,它们可能表达的意思相同,比如: 你走在街上,一个人来对你推销商品,你不太可能说”不用“,当然这时是可以说”不用“的,但你更多会说”不用了“,这不全是礼貌,也暗含了,你可能已经知道了对方推销的内容,因此不需要了再听了,也可能暗示你对推销这种行为的拒绝,因为已经有其他人向你做过推销的行为了,你不想再受这样的行为打扰了。这些含义是”不用“无法表达出来的。 你要回家,朋友陪着你等车,你说”天气太冷了,你先加去吧,不用陪我了“,朋友说”没事,我再多陪你一会儿“,这时,你可以说:不用,车马上就来了,你先回吧。你可以说:不用了,天太冷了。这时”不用“与”不用了“,含义是相同的,说成”不用“也辩毫无不礼貌的问题。因为”不用“与”不用了“,其实是从两个不同的角度讲的。”不用“是从拒绝”朋友陪你这种行为的角度“,是”不用陪我“;而”不用了“,是基于,”你已经陪了这么久了,不用再陪了“的角度的拒绝。因此,并不礼貌与不礼貌的差别。因为大家是朋友,你又没生气,你的语气也不会表达出不礼貌的语气来,因为人们不把”不用“理解成不礼貌。 对于陌生人,比如一个不认为的人主动提出来帮你提重物,你可以说”不用“,只要语气、神情表现出礼貌,那么也不存在语气生硬,不礼貌的问题,当然,你也可以说成”不用了“,这样说,确实可以认定语气更缓和。但是,如果你是冷冰冰的说出来,依然无法表达礼貌。 我说的很复杂,但里面包含了普遍规律,仔细体会,举一反三。
22. Juni 2016
2
当你在表达拒绝的时候,“不用”会让人听起来稍微有些感觉冷漠。但总体来说没有什么区别。
22. Juni 2016
2
“不用”一般用于比较果断的拒绝,或者明确表达自己的想法,态度坚定,很难动摇。 “不用了”是一种委婉的拒绝,感谢别人的帮助或建议,但同时坚持自己想法的可能性更大。 Hope it helps.
22. Juni 2016
2
我認知的"不用了"跟"不用"其實沒什麼差別,但用不同的語氣感受差別很大 語氣和緩的拒絕是比較直接不傷人,再加上謝謝就更為客氣
22. Juni 2016
1
With the 了, it sounds softer and hence more polite. However, different tone in how you say conveys a different meaning of being polite, as a command or an exasperation.
22. Juni 2016
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!