Martina
Is "I remain at your disposal for further information" correct? Is this email correct? Does it sound good?? :) Thaks a lot!! Hi Alex, Thank you for your reply. It would be a pleasure for me have a chat with you. Due to my work commitments I'll be available Mon-Tue starting from 4.50pm (London time) and after 5.15pm on Friday. My Skype ID is "SKYPEID" Thank you again for your consideration and I remain at your disposal for further information. I look forward to hearing from you. Kind regards Martina
7. Nov. 2016 10:03
Antworten · 6
1
Hello Martina, I wouldn't add anything after 'I remain at your disposal'. It means I am here to help you. This is very formal language and it is better not to mess with it or it can change meanings! Best wishes Bob
7. November 2016
This is my first time to see this phrase. what about feel free to ask any question ?
7. November 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!