Criss
Diferencia entre "take care of" y "look after" ¿Sabèis decirme cuál es la diferencia?
10. Jan. 2017 21:54
Antworten · 8
3
Hola Criss! En primer lugar, debes tener en cuenta que ambas palabras podrían ser traducidas a una sola en español: CUIDAR. Así mismo, cabe destacar que la diferencia entre el uso de una expresión u otra es sutil, y ambas son sinónimos. “Take care of” es cuidar connotando vigilar con atención, responsabilizarse por/de o atender a algo o alguien. Ejemplos: Could you please take care of my child while I’m away? ¿Podrías encargarte/vigilar/atender a mi hijo durante mi ausencia? “Look after” es cuidar pero su uso va más hacia ocuparse de o velar por algo o alguien. Could you please look after my child while I’m away? ¿Podrías ocuparte/velar por mi hijo durante mi ausencia? Como podrás haber apreciado, no es significativa la diferencia y para realmente diferenciarles, tendríamos que igualmente diferenciar sus significados en español: encargarse vs ocuparse o responsabilizarse vs velar. Es que hasta en español es complicado ;)
17. Januar 2017
2
Hola Criss! La verdad es que hay muy poca diferencia entre los dos cuando consideramos su uso. Miramos unos ejemplos: In a bar or restaurant - Can you look after/take care of my bag for me while I go to the toilets? (me cuidas el bolsillo?) To a friend before going on holiday - Would you look after/take care of my house for me while I'm away? (este podría significar entrar de vez en cuando para que parezca que hay movimiento en la casa) A businessperson - "We must look after/take care of our customers" (tenemos que cuidar a nuestros clientes para que vuelvan a comprar) Hope this helps!
13. Januar 2017
1
look after sb/sth : to take care of someone or something and make certain that they have everything they need. for example My friend took care of my cats , meaning he fed it , he brushed it , he played with it and done everything to make it happy. it's mainly used with children and pets but also can be used with things too. take care : I usually see " take care " used to express things related to health of someone or something. exp. take care of yourself .. it means to get healthy. in addition, it may imply a short term solution. check https://www.italki.com/question/108354?hl=fr
10. Januar 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!