Smoke
bring convenience? Is it correct English? Public tranport brings convenience to modern life.
20. Jan. 2017 09:15
Antworten · 4
1
Absolutely! Makes perfect sense. :) Just change "tranport" to "transport".
20. Januar 2017
"Public transport brings convenience to modern life"= Looks okay to me. Variations are acceptable: a. Modern transport brings convenience to public life b. Modern life requires conveniences such as public transport
20. Januar 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!