Emelie
"we will manage" in spanish if you wanted to say "we will manage" in spanish, would it be ok to say it like this? pondremos remedio.
23. Feb. 2017 14:40
Antworten · 4
3
Hola Emilie, 'We will manage' se traduce (al menos en España) como: 'nos las arreglaremos'. Un saludo .-)
23. Februar 2017
1
Hola Emilie: La expresión "manejaremos" no es sinónimo de "poner remedio". No tienen el mismo significado. "Manejar" significa conducir, guiar, manipular (con las manos) o dominar. "Poner remedio" significa resolver un problema, poner fin a una situación conflictiva. Te doy algunos ejemplos: -. Nosotros manejaremos esta empresa con mucha disciplina. (Significa guiaremos). -. Nosotros pondremos remedio a los problemas de esta empresa. (Significa resolveremos, solucionaremos). -. Mi hermana yo manejaremos perfectamente ese automóvil deportivo. (Significa conducir). -. Mi hermana y yo pondremos remedio a las fallas mecánicas de nuestro automóvil deportivo. (Significa resolveremos). -. Mi esposo y yo manejaremos la educación de nuestros hijos. (Significa dominar). -. Mi esposo y yo pondremos remedio a la mala educación de nuestros hijos. (Significa solucionaremos). Quedo a tus órdenes: Évelyn Álvarez
23. Februar 2017
1
Falta contexto, pero esa expresión valdría si quieres decir que al final conseguirás arreglar algo o algo así. "Le pondremos remedio a la situación", por ejemplo.
23. Februar 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!