Eugy Yue
"en horario de la madrugada" VS "en horas de la madrugada"? ¡Hola a todo el mundo! ¿Qué significa están todos estos dos frases español "en horario de la madrugada" y "en horas de la madrugada"? Por cierto, ¿es correcto si supongo "de la madrugada" es bastante mismo que "de la mañana"? Gracias por apoyarme en el aprendizaje de español con antelación! (Thank you in advance for supporting me in Spainsh-learning! /預先謝謝你們支授我學習西班牙語!!!)
8. März 2017 08:59
Antworten · 5
Hola. La palabra "horario" la usamos para hablar sobre el tiempo que estamos en el trabajo o la escuela. Entonces el " horario de de la madrugada" puede ser de una persona que cuida un edificio o una escuela. "En horas de la madrugada" es una frase que muestra un tiempo indefinido (no sabemos exactamente), pero que está pasando después de las 12 de la noche y antes de la mañana. "Un ladrón robó muchas cosas en la escuela en horas de la madrugada." La mañana, generalmente es cuando hay luz del sol. La madrugada, no hay luz del sol.
8. März 2017
Si de la madrugada es muy similar a "de la mañana", cuando decimos "de la madrugada" es para referirnos a las primeras horas del día. También tenemos la palabra "madrugar" que significa levantarse muy temprano o al amanecer. Espero haberte ayudado,un saludo
10. März 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Eugy Yue
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Chinesisch (Kantonesisch), Chinesisch (Shanghai), Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Japanisch, Spanisch
Lernsprache
Chinesisch (Shanghai), Französisch, Deutsch, Italienisch, Japanisch, Spanisch