Dan
¿Hay diferencias entre los verbos intentar, probar y tratar? ¿Cuál es la diferencia entre "intentar," "probar" y "tratar?" ¿Podría darme algunos ejemplos, por favor? Gracias!
1. Aug. 2017 17:36
Antworten · 7
En este caso para el sentido que le quieres dar a las 3 palabras la mas formal seria intentar, las otras 2 aparte de significar algo parecido tambien son usadas para otros contextos: probar (to taste) y tratar (to treat). Depende mucho del contexto y de la accion que estes realizando.... - "Voy a probarme esta t-shirt" es correcto pero "VOY A INTENTARME o TRATARME esta t-shirt.... no es correcto. - "Deberias tratar a Maria, es buena mujer" es correcto pero "DEBERIAS PROBAR o INTENTAR A MARIA" no es correcto. Asi que en general PUEDEN significar lo mismo (to try) PERO depende mucho del contexto de la oracion y el sentido que quieras darle. Saludos.
1. August 2017
Probar, tratar e intentar son sinónimos, todos significan "To try" "Probar", también tiene otros significados como: "to taste", "to try on", "to test" "Tratar", tambien tiene otros significados como: "to deal with" "to take care of" "and more "Intentar" is the one with less diferent meanings, one of them means "to prepare" apart form "to try", of course!
1. August 2017
INTENTAR: Tener ánimo de hacer algo. "intentaré aprender español" PROBAR: Examinar las cualidades de algo a alguien. "Probó la comida y estaba sosa" " Probaré a hacer el examen de español" TRATAR: Manejar algo y usarlo materialmente " Trató al anciano con una crema" Dependiendo del contexto pueden ser sinónimos. Intentaré aprobar el examen de español ----------- Tengo la intención de estudiar y prepararme para el examen. Probaré a aprobar el examen de español ---------- Voy a comprobar si mi preparación ha sido correcta Trataré de aprobar el examen de español ---------- Usaré todos mis conocimientos de español para aprobar el examen. Como puedes comprobar la diferencia entre un verbo y otro está en la intencionalidad. Espero haberte ayudado.
1. August 2017
1. (Jugando futbol) Intenta patear más fuerte la próxima vez 2. (En un restaurante) Probé ese plato la vez pasada y no me gustó 3. (A un niño llorando) Intenta calmarte y dime qué te pasó
4. August 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!