[Deleted]
What the difference between grammar ~아서/어서/여서 and ~기 때문에? Подскажите пожалуйста, в чём разница между правилами ~아서/어서/여서 и ~기 때문에. например: 책을 많이 읽어서 눈이 아픕니다. и 밥을 안 먹었기 때문에 힘이 없습니다.
26. Dez. 2017 16:47
Antworten · 4
1
From naver <-어/아/여서> 1. 선행절이 후행절의 원인이 되는 경우 예) 어지러워서 술을 더는 못 마시겠어요. 눈이 와서 길이 얼었어요. 2. 선행절이 후행절의 조건이 되면서 시간적인 순서를 나타내는 경우(선행절이 일어나지 않으면 후행절이 일어날 수 없는 경우) 예) 집에 가서 좀 자요. 만나서 얘기해 봐요. 의미는 이 정도가 되겠고 형태적으로는 선행절에 '-었/았/였-, -겠-, -더-' 등의 선어말 어미를 사용하여 시상을 나타내지 못합니다. 쉽게 말씀드리자면 -어/아/여서가 붙는 말에는 시제 표현이 쓰일 수 없다. 정도로 알고 계시면 되겠네요. 예를 들어 '눈이 왔어서 길이 얼었어요.'처럼 쓰인다면 비문이라는 거... <-기 때문에> 는 '-어/아/여서'의 1. 선행절이 후행절의 원인이 되는 경우... 와 비슷한데 눈이 와서 길이 얼었어요. 눈이 오(왔)기 때문에 길이 얼었어요. '-어/아/여서'보다 '-기 때문에' 쪽이 원인, 이유를 더 강조하는 걸 알 수 있죠. '-기 때문에'는 '-어/아/여서'와는 다르게 시제 표현을 해줄 수 있겠고. 일상에서는 '-어/아/여서'가 좀 더 많이 쓰이겠고요. 정리할게요. 1. '-어/아/여서'가 포괄하는 의미 범위가 더 넓다. 2. '-어/아/여서'보다 '-기 때문에'가 원인, 이유를 더 강조하는 말이다. 3. '-어/아/여서'가 '-기 때문에'보다 대부분의 이야기 상황에서 더 자연스러울 가능성이 높다. (뉘앙스 구분이 어려운(필요치 않은) 수준의 한국어 학습자라면 일단은 '-어/아/여서'로 쓰는 편이 좋을 듯...) 4. '-어/아/여서' 사용시 '경치가 예뻐서 좋았어요.'(o) '경치가 예뻤어서 좋았어요.'(x)는 설명을 해 주어야 할 듯. 예쁜 경치를 본 것은 과거의 경험이지만 '-어/아/여서'로 이유를 나타낼 때는 기본형으로... ('-기 때문에'는 '경치가 예뻤기 때문에 좋았어요.'처럼 시제를 표현해줄 수가 있죠...) 도움 되었으면 합니다.
27. Dezember 2017
1
~아서/어서/여서 and ~기 때문에 both state a reason. The slight difference is in their nuance and their form in the past tense. * -아서/어서 connects the subordinate and main clause rather tightly. Because of this, the verb in this phrase never takes the past tense form. Also, it is not as explicit about the reason as -기 때문에, somewhat like "so (adjective) that (clause)" in English. * -기 때문에 gives a logical reason explicitly, like "because". It doesn't connect the reason and its effect as tightly as -아서/어서, so the subordinate clause can be in the past tense. Examples: - 책을 많이 읽어서 눈이 아픕니다 = 책을 많이 읽기 [or 읽었기] 때문에 눈이 아픕니다. - 밥을 안 먹었기 때문에 힘이 없습니다 = 밥을 안 먹어서 힘이 없습니다. (먹었어서 doesn't exist) - 비가 많이 와서 강물이 불었다 = 비가 많이 왔기 때문에 강물이 불었다. (The past tense here is actually more like present perfect as they indicate a result of the action) In simple cause-and-effect sentences like the above, -아서/어서 is often shorter and more natural than -기 때문에. Aside from the above verb-based usage, 때문에 can be used with a noun or noun phrase. - 네가 한 말 때문에 그 사람은 상처 받았다 = He was emotionally hurt because of what you said. - 추운 날씨 때문에 화재 발생 가능성이 높다 = The likelihood of fire is high because of the cold spell. And -아서/어서 can also indicate two actions happening in sequence rather than cause and effect. - 빨리 가서 선생님께 말씀드려 = Go at once and tell the teacher. - 쇠뻐를 푹 고아서 먹으면 좋다 = It'd be nice to deep boil the cow bones for a meal.
26. Dezember 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!