James
I wouldn't hold my breath "I wouldn't hold my breath" ->does it mean "I cant stand with it" or "I can't look forward to it"?
1. Jan. 2018 08:44
Antworten · 5
1
It means "don't look forward to it". One more Ex: She said she'd get back to us, but don't hold your breath!
1. Januar 2018
I would say it's closer to "Don't expect that to happen". So if you're hoping your best friend will visit you but they're very very busy, someone might tell you "Don't hold your breath", meaning "Don't expect your friend to come over".
1. Januar 2018
It's basically like saying, "I wouldn't count on it."
1. Januar 2018
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!