「もようして」の意味
ちょっと質問がありますが。アニメ(Wolf's Rain)を見て、このフレーズを聞いた:
「俺、いつも追っかけるばっかでさ、でもいつも逃げられてんだよな。気持ちが盛り上がると、もようしてきちゃってさ」。
最後の文の字幕は「When I start to get in the mood, I have to take a leak」と言いますが、全然わかりません。コンテキストは男の人は興味のある女に話してて、そしてどちらも本当に狼だ。辞書で「模様」だけ見つけたけど、意味は関係ないかなと思っています。そして、「to take a leak」は「おしっこをする」と言うので、「模様」と全然違いますね。これはスラングですか。他の言葉ですか。
よろしくお願いします。ありがとうございます!