Pistachio
Would you use "vapourise" or "vaporise" is British English? Thank you! According to most dictionaries "vaporise", "vaporising", "vaporisation"...etc are the forms used in BrE, but I've also come across "vapourise", "vapourising" and "vapourisation" as well. Is one form more correct than the other, or are they both considered correct?
27. Dez. 2018 09:37
Antworten · 2
1
None of the variants you mentioned are Oxford spellings, which use -ize rather than -ise. Vaporise is correct, though I think we would prefer 'colourise' to 'colorise'. The inconsistency with vapour/vaporise is usually taken as reflecting the French origin of the words (vapeur and vaporiser). 'Colourise' is a modern invention, which is why it seems to make more sense.
27. Dezember 2018
The forms with the 'u' are wrong, even in BrE. 'Vapour' is correct, all the derivatives lose the 'u.'
27. Dezember 2018
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!