dolco
You must have me confused with someone else. 1. You must have me confused with someone else. 2. You must have confused me with someone else. Some say the problem in question is nothing but tense: The first means "You are mistaking me with others" while the second "You were~". But, what I really wonder is that doesn't the 'confused' in the first take the roles of adjective? I get the whole sentence's meaning, but when I see the 'confused' part only, it seems to be ungrammatical, since the 'me' is the one who's confusing.
8. März 2019 09:46
Antworten · 7
You're right. It's a tricky grammatical construction to spot. to have + object person + complement Here's another example: "I've always had you down as a Arsenal fan but I'm glad to hear that you support West Ham United."
8. März 2019
You must have me confused with someone else. You must be confusing me with someone else. You must have had me confused with someone else. You must have confused me with someone else.
8. März 2019
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!