Jorge
"denial is not a river in Egypt" meaning and origin what does this means? what would be the origin of this phrase? are there any similar quote in spanish? thanks
7. Juni 2019 19:19
Antworten · 4
7. Juni 2019
The Nile always take the definite article in English, so it’s “the Nile”, which sounds a lot like “denial” (the voiced TH and D are very similar). A river in Egypt is unrelated to the conversation, so by saying that “denial is not a river in Egypt”, the speaker is saying that “denial” is not unrelated to the conversation — in other words, the speaker is suggesting that the other person is in denial (i.e., denying a fact that should be obvious). I don’t know the origin — isn’t that explained in the Wikipedia article? Anyhow, it’s just a silly play on words that makes no sense, sort of like the famous Chespirito phrase, “no hay de queso, nomás de papa”.
7. Juni 2019
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!