坤(kūn)
Please explain to me "have a seat" and "take a seat".
25. Juni 2010 06:38
Antworten · 5
3
though both of them have an equal meaning, I think "have a seat" is of more friendly approach and "take a seat" is a bit sounding like a command (it's like "grab a chair then sit down"). :)
25. Juni 2010
1
romulus is right. "take a seat" is slightly more commanding in tone than "have a seat" which is more like offering a chair. The difference is very slight though.
25. Juni 2010
Add the word 'Please...." for more polite
25. Juni 2010
Hi... Yes the meaning is the same... Don't worry!
25. Juni 2010
i think there is no difference between the two phrases.
25. Juni 2010
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!