Wild Seven
Is 'kawaisou' derogatory?
30. Juni 2010 21:39
Antworten · 4
2
not excactry. KAWAISOU is feeling. use from you to someone or maybe yourself Mostly use when you feel sorry (pity) for someone I feel sorry for her/him = kwaisou na hito or kawaisouni but when you are angry, you can use same sentence with irony(I feel sorry for her) this one means more like derogatory but not exactry the same.
2. Juli 2010
2
It means sympathy.
1. Juli 2010
1
Mostly, no. However, depending on the situation, it could be humiliating to describe someone "kawaisou". Suppose there is a person with some handicap who lives happily just like other people, without any problem except for a little bit of inconvenience. I'd not say "kawaisou" referring him/her.
1. Juli 2010
i don't think so.
1. Juli 2010
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!