syuusen
「食事出る」どういう意味? 食事の時間を挟むか、挟まないか?
25. Okt. 2010 09:22
Antworten · 3
1
it means "including meals" in English. ・食事が含まれる ・食事がつく
25. Oktober 2010
Meal(s) is/are provided. For example, if you work for a part-time job from 10am-5pm, you will get a free lunch there. If you work from 5pm-10pm, you will get a free dinner. If you work from 12pm-7pm, it needs to be clarified which meal(s) is/are provided. 「食事の時間を挟む」は、会議とか仕事とかの間にごはんを食べるための休み時間をとるということです。食事は出るときも出ないときもあります。 「食事の時間を挟まない」なら、休まないで続けて会議や仕事をします。
28. Oktober 2010
I want to know the context. We Japanese usually don't say so. Please let me know.
25. Oktober 2010
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!