Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
白奎 Pasquale
别 versus 另
what is the difference between 别 and 另?
In my dictionary they both translate as "other"
22. Nov. 2010 22:31
Antworten · 4
1
1.in meaning: 别的is usually used in general sense, but 另外的makes a particular reference.
我只要一杯水,别的不要了。 我只要一个苹果,另外的几个你们吃吧。
2.in collocation: 别的can not be used with numeral-classifier compounds but 另外的 can be used
both on singular or plural 另一个 另外几个
3.in function: 别的 can be use as subject but 另外的only can be subject when it collocate with the measuring word.
别的都吃了,就剩苹果了。 另一个人吃饱了,你吃吧
23. November 2010
别,一般搭配“别的+something or people”, for example 别人,别的东西,the same as "another" , it also contains another meaning "don't", 别这样,别动任何东西
另,一般搭配“另外”,同“此外”,有转折意思,adv.
23. November 2010
别吵了!
Stop making such a noise!
还有别的事情吗?
Anything else?
另外,...
What's more, ...
23. November 2010
别 another; don't
另 other; another; separate; extra; in addition
22. November 2010
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
白奎 Pasquale
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Italienisch, Spanisch
Lernsprache
Chinesisch (Mandarin)
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
