白奎 Pasquale
difference between 认为,想,知道,认识 I usually use the following equivalence: I believe: 认为 I think: 想 I know (something): 知道 I know somebody, recognize: 认识 Is it correct to assume these equivalences?
4. Dez. 2010 19:28
Antworten · 8
1
Yes, you are correct. If you ever have trouble remembering the difference between 认为 and 想, just look at the characters themselves: 认为 - 认 means "recognize" and 为 here is kind of like "to be", so 我认为 is like saying "I recognize [something] to be", which is basically "I believe..." 想 just means "to think", or sometimes, "to think about". You just use this when you think about something, or when you want to do something. To add to your list a little, there is one more important one: 以为 - this is used like 认为, but frequently implies that what is thought is incorrect or baseless.
5. Dezember 2010
认为和想,是对将要发生的事情的预测,例如:我认为(想)明天会下雨; 或者自己主观上的意见,例如:我认为(想)情况会好转的; 想有思念的意思,例如:我想你。 知道和认识,是对客观事物的了解。知道是一直就明白的事情;认识是最近才明白的事情,或者了解某个人。 例如:我知道一年又春夏秋冬四季。 我认识刘德华。 我认识到这件事我做错了。 我
7. Dezember 2010
不同句子词义不一样。
5. Dezember 2010
I believe:我相信 I think: 我想、我认为、我觉得 I know (something): 我知道 I know somebody, recognize: 认识 I realize that我意识到
5. Dezember 2010
认为es creer que o a el parece que, o a veces es igual que 想 cuando quieres commentar algo. por ejemplo, 我认为你是对的,o 我想你是对的,igualmente. Sin embargo, 想 es otro significado tambien. Por ejemplo, 我想要一辆车, Aqui想 es "querer" 知道和认识,eres correcto.
5. Dezember 2010
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!