It can be an agreeable sentiment to say that music can help with language learning, but if I told you to ask native Russians what music they listen to, you’d probably find them having a hard time answering your question.
Indeed, most native Russians, especially the younger ones, actually prefer foreign music -- American in particular. In case you were wondering about what songs you should listen to in order to improve your Russian, here's my short subjective guide to three of the best contemporary Russian music that will help you to learn Russian.
Learn Personal & Possessive Pronouns with Spleen
I will start with probably the most famous Russian song of the last two decades. You might’ve even heard it already. If you turn this track on, no Russian would be able to resist to singing along! I first heard of this song being sung by 12-year-old kids, conservatoire students, and then subsequently at almost every house party.
So taking this song as our first example: let’s find all the personal and possessive pronouns in this song! Below are both the native and translated versions of the lyrics to this song.
ĐĐŸŃ ĐĄĐ”ŃĐŽŃĐ”
ĐŃ ĐœĐ” Đ·ĐœĐ°Đ»Đž ĐŽŃŃĐł ĐŽŃŃга ĐŽĐŸ ŃŃĐŸĐłĐŸ лДŃа, ĐŃ Đ±ĐŸĐ»ŃалОŃŃ ĐżĐŸ ŃĐČĐ”ŃŃ, Đ·Đ”ĐŒĐ»Đ” Đž ĐČĐŸĐŽĐ” Đ ŃĐŸĐČĐ”ŃŃĐ”ĐœĐœĐŸ ŃĐ»ŃŃаĐčĐœĐŸ ĐŒŃ ĐČĐ·ŃлО бОлДŃŃ Đа ŃĐŸŃĐ”ĐŽĐœĐžĐ” ĐșŃĐ”Ńла ĐœĐ° Đ±ĐŸĐ»ŃŃĐŸĐč ĐČŃŃĐŸŃĐ”. Đ ĐŒĐŸŃ ŃĐ”ŃĐŽŃĐ” ĐŸŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžĐ»ĐŸŃŃ, ĐŒĐŸŃ ŃĐ”ŃĐŽŃĐ” Đ·Đ°ĐŒĐ”ŃĐ»ĐŸ, ĐĐŸŃ ŃĐ”ŃĐŽŃĐ” ĐŸŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžĐ»ĐŸŃŃ, ĐŒĐŸŃ ŃĐ”ŃĐŽŃĐ” Đ·Đ°ĐŒĐ”ŃĐ»ĐŸ. Đ ŃĐŸĐČĐœĐŸ ŃŃŃŃŃŃ Đ»Đ”Ń ĐŒŃ ĐżŃĐŸŃŃĐżĐ°Đ”ĐŒŃŃ ĐČĐŒĐ”ŃŃĐ”, ĐажД Đ”ŃлО ŃŃĐœŃлО ĐČ ŃĐ°Đ·ĐœŃŃ ĐŒĐ”ŃŃĐ°Ń , ĐŃ ĐžĐŽŃĐŒ ŃŃаĐČĐžŃŃ ĐșĐŸŃĐ” ĐżĐŸĐŽ ĐĐ»ĐČĐžŃа ĐŃĐ”ŃлО, ĐĐŸŃĐ” ŃбДжал ĐżĐŸĐŽ "Propellerheads", Đ°Ń . Đ ĐŒĐŸŃ ŃĐ”ŃĐŽŃĐ” ĐŸŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžĐ»ĐŸŃŃ, ĐŒĐŸŃ ŃĐ”ŃĐŽŃĐ” Đ·Đ°ĐŒĐ”ŃĐ»ĐŸ, ĐĐŸŃ ŃĐ”ŃĐŽŃĐ” ĐŸŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžĐ»ĐŸŃŃ, ĐŒĐŸŃ ŃĐ”ŃĐŽŃĐ” Đ·Đ°ĐŒĐ”ŃĐ»ĐŸ. Đ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń Đ±ŃŃŃ, ŃŃ ĐœĐ” ŃŃала Đ·ĐČĐ”Đ·ĐŽĐŸĐč ĐČ ĐĐŸĐ»Đ»ĐžĐČŃĐŽĐ”, ĐĐ” ĐČŃŃ ĐŸĐŽĐžŃŃ ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽĐžŃĐŒ ĐČ ĐœĐžĐ¶ĐœĐ”ĐŒ бДлŃĐ”, ĐŁ ŃĐ”Đ±Ń ĐœĐ” бДŃŃŃ Đ°ĐČŃĐŸĐłŃаŃŃ Đ»ŃĐŽĐž, Đ ĐżĐŸŃŃŃ ŃŃ ŃŃŃŃ ŃĐžŃĐ”, ŃĐ”ĐŒ ĐĐŸĐœŃĐ”ŃŃĐ°Ń ĐабалŃĐ”. ĐŃ ŃаĐș Đž Ń, ŃлаĐČа ĐĐŸĐłŃ, ĐœĐž Đ ĐžĐșĐșĐž, ĐœĐž ĐаŃŃĐžĐœ, ĐĐ” ĐČŃĐŽĐČОгалŃŃ ĐœĐ° ĐŃĐșаŃ, ŃŃĐ°ĐœŃŃĐ·Đ°ĐŒ ĐœĐ” забОĐČал, ĐĐŸĐžĐŒ ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐŒ ĐœĐ” ĐœĐ°Đ·ĐČĐ°Đœ ĐłĐŸŃĐŸĐŽ ĐœĐ° ĐșаŃŃĐ”, ĐĐŸ заЎŃŃĐœŃŃŃ ŃŃĐŸŃŃ Đž ŃĐ°Đ·Đ»ĐŸĐ¶Đ”Đœ ĐŽĐžĐČĐ°Đœ. Đ ĐŒĐŸŃ ŃĐ”ŃĐŽŃĐ” ĐŸŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžĐ»ĐŸŃŃ, ĐŒĐŸŃ ŃĐ”ŃĐŽŃĐ” Đ·Đ°ĐŒĐ”ŃĐ»ĐŸ, ĐĐŸŃ ŃĐ”ŃĐŽŃĐ” ĐŸŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžĐ»ĐŸŃŃ, ĐŒĐŸŃ ŃĐ”ŃĐŽŃĐ” Đ·Đ°ĐŒĐ”ŃĐ»ĐŸ. ĐŻ ĐœĐ°ŃĐČŃ ĐČĐžĐ¶Ń ŃĐŸ, ŃŃĐŸ ĐŒĐœĐŸĐłĐžĐŒ ЎажД ĐœĐ” ŃĐœĐžĐ»ĐŸŃŃ, ĐĐ” ŃĐČĐ»ŃĐ»ĐŸŃŃ ĐżĐŸĐŽ ĐșаĐčŃĐŸĐŒ, ĐœĐ” ŃŃŃŃĐ°Đ»ĐŸŃŃ ĐČ ŃŃĐ”ĐșĐ»ĐŸ, ĐĐŸŃ ŃĐ”ŃĐŽŃĐ” ĐŸŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžĐ»ĐŸŃŃ, ĐŸŃĐŽŃŃĐ°Đ»ĐŸŃŃ ĐœĐ”ĐŒĐœĐŸĐłĐŸ... Đ ŃĐœĐŸĐČа ĐżĐŸŃĐ»ĐŸ. ĐĐŸŃ ŃĐ”ŃĐŽŃĐ” ĐŸŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžĐ»ĐŸŃŃ, ĐŒĐŸŃ ŃĐ”ŃĐŽŃĐ” Đ·Đ°ĐŒĐ”ŃĐ»ĐŸ. ĐĐŸŃ ŃĐ”ŃĐŽŃĐ” ĐŸŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžĐ»ĐŸŃŃ, ĐŒĐŸŃ ŃĐ”ŃĐŽŃĐ” Đ·Đ°ĐŒĐ”ŃĐ»ĐŸ. Đ ĐŒĐŸŃ ŃĐ”ŃĐŽŃĐ” hasta la vista, ĐŒĐŸŃ ŃĐ”ŃĐŽŃĐ” Đ·Đ°ĐŒĐ”ŃĐ»ĐŸ, ĐĐŸŃ ŃĐ”ŃĐŽŃĐ” ĐŸŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžĐ»ĐŸŃŃ, ĐŒĐŸŃ ŃĐ”ŃĐŽŃĐ” Đ·Đ°ĐŒĐ”ŃĐ»ĐŸ. |
My Heart
We didn’t know each other before this summer, We were hanging around the world, lands, and seas, And by pure chance we once got tickets For side by side seats, high in the air.
And my heart stopped, my heart stood still. My heart stopped, my heart stood still.
For a thousand years now, we wake up together, Even if we fell asleep in different places. We make our coffee listening to Elvis Presley, Coffee boiled over with “Propellerheads”, oh...
And my heart stopped, my heart stood still. My heart stopped, my heart stood still.
And maybe you didn’t become a Hollywood star, You are not in underwear on a catwalk, People don't ask for your autographs, And you sing a bit quieter than Montserrat Caballe.
But, thank God, I am neither Ricky nor Martin, Was never nominated for Oscars, never scored to France, No town is named after me, But the curtains are drawn and the sofa is folded out.
And my heart stopped, my heart stood still. My heart stopped, my heart stood still.
In real life, I see what many have never dreamt of, That wasn’t imagined on drugs and didn’t knock on a window, My heart stopped, caught its breath... And went on again.
My heart stopped, my heart stood still. My heart stopped, my heart stood still. And my heart hasta la vista, my heart stood still. My heart stopped, my heart stood still. |
So, let’s break this song down:
We first have “ĐŒŃ” // “we”: Personal pronoun, plural, 1st person, nominative case. Then in the title and the refrain, there is the possessive pronoun “ĐŒĐŸŃ” – singular, 1st person, nominative case, neutral (conjugated with “ŃĐ”ŃĐŽŃĐ”” – “heart”).
In the second verse. In the phrase “we fell asleep”, “we” – “ĐŒŃ” is omitted. You don’t have to use personal pronouns all the time since the verb can already indicate the subject. This is an advantage of the Russian language!
There is also the personal pronoun “ŃŃ” – “you”. Informal singular, 1st person, nominative case. Again, omitted in the second line.
The next form is a difficult one, but widely used in everyday life. It is “ĐŁ ŃДбє – singular, 1st person, genitive case with a preposition “Ń”. The first meaning is “related to the subject”. The most common example is:
- “ĐаĐș Ń ŃĐ”Đ±Ń ĐŽĐ”Đ»Đ°?”
- “How are you doing?”
But in this song, it is used with another meaning: to take, remove from somebody or something. Literally, we’d translate this phrase like this:
- “People don’t take autographs from you”.
There is the personal pronoun “Ń” – “I”. Singular, 1st person, nominative case. As well as the possessive pronoun “ĐŒĐŸĐžĐŒ” - “with my”, “by use of my” – singular, 1st person, instrumental case, masculin. Subsequently, the literal translation is:
- “No town is called with my name”
The band Spleen is mostly appreciated for their sensitive, poetic lyrics that’s inspired by «alternative» Russian poets such as Vladimir Mayakovsky and Joseph Brodsky. Some of Brodsky’s poetry has since been transformed into beautiful songs as well.
What else to listen to:
*Recommended for advanced learners*
- «ĐĐŸĐČŃĐ” Đ»ŃĐŽĐž» (New people)
- «ĐаŃĐș» (Mayak), based on a poem of Vladimir Mayakovsky mentioned above
- «ĐĐČĐŸĐ” ĐœĐ” ŃĐżŃŃ» (The two are not sleeping)
Learn Future Tense With Petr Nalitch
This musician, as a well-known young Canadian pop singer, became popular after a music video posted on YouTube. However, the fame haven’t seem to have gone to his head: Petr still maintains control of his own music, often being inspired by slavic and balkan folk music.
His music has witty and somewhat weird lyrics in combination with almost opera vocals that makes him an outstanding artist. I opted to choose this romantic song of his, which will help you with learning Russian future tense.
ĐĐŸŃĐ”
Đа бДŃĐșŃаĐčĐœĐ”ĐŒ ĐŒĐŸŃŃĐșĐŸĐŒ ĐżŃĐŸŃŃĐŸŃĐ” ĐĄĐČĐ”ŃŃŃ Đ·ĐČĐ”Đ·ĐŽĐ°ĐŒĐž ĐŒĐ°ŃĐșĐž. ĐĄ ŃĐžŃ ĐŸĐč пДŃĐœĐ”Đč ĐŒŃ ŃŃ ĐŸĐŽĐžĐŒ ĐČ ĐŒĐŸŃĐ” - ĐĐŸĐŽĐżĐ”ĐČаĐč ĐŽŃŃĐ·ŃŃ-ĐŒĐŸŃŃĐșĐž!
йДплŃĐč ĐČĐ”ŃĐ”Ń ĐșаŃĐ°Đ”Ń Đ»ĐŸĐŽĐșŃ, ĐаЎ ĐČĐŸĐŽĐŸŃ ŃŃĐŸĐžŃ ŃŃĐŒĐ°Đœ. ĐĐ” забŃĐŽŃ Ń ŃĐČĐŸŃ ĐżĐŸŃ ĐŸĐŽĐșŃ, ĐаĐș ĐœĐ” забŃĐŽŃ Ń ŃĐČĐŸĐč ĐŸĐ±ĐŒĐ°Đœ.
ĐąŃ ŃĐ”ĐłĐŸĐŽĐœŃ ĐČŃŃ ĐœĐŸŃŃ ĐłĐ°ĐŽĐ°Đ»Đ°, ĐОлаŃ, Ń ĐșĐ”ĐŒ жД бŃĐŽĐ”ŃŃ ŃŃ? ĐаŃŃŃ ĐżĐŸ ĐżĐŸĐ»Ń ŃаŃĐșОЎала, ĐąŃ ĐČ ŃДпĐșĐž ŃазбОла ĐŒĐŸĐž ĐŒĐ”ŃŃŃ.
ĐĐŸĐ»ĐœŃ Đ±ŃŃŃŃŃ ĐČŃĐ” ĐČŃŃĐ”, ĐČŃŃĐ” - ĐĐœĐ” ŃДпДŃŃ ĐČŃĐ” ŃаĐČĐœĐŸ. ĐĐŸĐ»ŃŃĐ” ĐŒĐ”ĐœŃ ĐœĐžĐșŃĐŸ ĐœĐ” ŃŃĐ»ŃŃĐžŃ, ĐĄ ŃĐžŃ ĐŸĐč пДŃĐœĐ”Đč ĐŒŃ ŃŃ ĐŸĐŽĐžĐŒ ĐœĐ° ĐŽĐœĐŸ...
ĐŃĐŽŃ Đ»Đ”Đ¶Đ°ŃŃ Ń ĐœĐ° ĐŽĐœĐ” ĐŸĐșĐ”Đ°ĐœĐ° Đ ĐŒĐžŃĐ” бДззĐČŃŃĐœĐŸĐč ĐșŃаŃĐŸŃŃ. ĐŃĐŽŃŃ ĐœĐ°ĐŽĐŸ ĐŒĐœĐŸŃ ĐżŃĐŸĐżĐ»ŃĐČаŃŃ ĐșапОŃĐ°ĐœŃ, ĐĄ ĐșĐŸŃĐŸŃŃĐŒĐž, бŃŃŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń, ĐłŃĐ»ŃĐ”ŃŃ ŃŃ.
ĐąŃ ŃĐ”ĐłĐŸĐŽĐœŃ ĐČŃŃ ĐœĐŸŃŃ ĐłĐ»ŃЎДла Đа ĐČĐŸĐ»ĐœŃ, бДгŃŃОД за ĐșĐŸŃĐŒĐŸĐč. ĐąĐ°ĐŒ, ĐČ ĐłĐ»ŃĐ±ĐžĐœĐ”, ŃŃ ŃĐČОЎДла ŃĐ”Đ»ĐŸ – Đа, ŃŃĐŸ Ń! ĐŻ ĐČŃДгЎа Ń ŃĐŸĐ±ĐŸĐč... |
Sea
On the endless sea horizons Beacons shine like stars, With a quiet song we are leaving for the sea, Sing along with me, my fellow sailors!
A warm breeze heels the boat, Fog rises above the water, I will not forget your gait, As I will not forget your dishonesty.
This whole night you’ve been guessing, Darling, with whom will you be? You scattered the cards on the floor, You crashed my dreams into the woodchips.
The waves are breaking higher and higher - I don’t care anymore. Nobody will hear me again, With a quiet song we are sinking to the bottom…
I will be lying at the bottom of the ocean, In the world of the silent beauty. Captains will be sailing above me, With whom you may go out.
This whole night you’ve been looking On the waves running over the stern. There, on the seabed, you saw a body – Yes, it’s me! I’m always with you... |
So, let’s break this song down:
- “ĐĐ” забŃĐŽŃ Ń” or “ĐŻ ĐœĐ” забŃĐŽŃ” without inversion – “I will not forget”.
- “ĐŃĐŽĐ”ŃŃ ŃŃ” (“ĐąŃ Đ±ŃĐŽĐ”ŃŃ”) – “You will”, or more precisely in this example, “You will be”.
- “ĐĐŸĐ»ŃŃĐ” ... ĐœĐžĐșŃĐŸ ĐœĐ” ŃŃĐ»ŃŃОє – “Nobody will hear again”. There is a double negative here, which is very common in Russian. A negative “Đ±ĐŸĐ»ŃŃĐ” ĐœĐ”” – “no more” or “not again”. As well, “ĐĐžĐșŃĐŸ” – “nobody” requires a singular verb, just as in English.
- “ĐŃĐŽŃ Đ»Đ”Đ¶Đ°ŃŃ Ń” (“ĐŻ бŃĐŽŃ Đ»Đ”Đ¶Đ°ŃŃ”) – “I will be lying”. The compound form of the future tense is an equivalent of the future continuous in English.
- “ĐŃĐŽŃŃ … ĐżŃĐŸĐżĐ»ŃĐČаŃŃ ĐșапОŃĐ°ĐœŃ” (“ĐапОŃĐ°ĐœŃ Đ±ŃĐŽŃŃ ĐżŃĐŸĐżĐ»ŃĐČаŃŃ”) – “Captains will be sailing”. The same thing.
Most of Petr Nalitch’s lyrics are better suited for intermediate Russian learners, but don’t be surprised: sometimes Nalitch starts scatting à la Nina Simone or Ella Fitzgerald - and it has nothing to do with Russian.
What else to listen to:
- «ĐŻ ŃĐČĐŸĐč ŃĐ°Ń Đ°ŃĐœŃĐč паĐșДѻ (I’m your sugar packet)
- «ĐĐ”ŃĐž» (Yeti)
- «Đ Đ»ŃĐœĐœĐŸĐŒ ŃĐžŃĐœŃĐ”» (In the moonlight) – the cover of an old Russian song.
Useful Basic Russian Vocabulary With Mumiy Troll
This band is still popular among younger Russians, which is impressive considering that the band was formed in 1983! They constantly try new sounds and styles, and are never afraid of seeming weird or absurd. No more grammar! Let’s listen to the following song and just recognize as many words as we can!
ĐĐ”ŃĐŒŃĐŽŃ
ĐŃĐ”ĐŒ ŃДлДпŃĐŸĐłŃĐ°ĐŒĐŒĐ°ĐŒ ĐżŃĐžŃ ĐŸĐŽĐžŃ ĐŸĐŽĐœĐ°Đ¶ĐŽŃ ĐșĐŸĐœĐ”Ń, ĐĐ”ĐŽŃ ŃĐżŃŃĐœĐžĐșĐ°ĐŒ Đž ĐžŃ Đ°ĐœŃĐ”ĐœĐœĐ°ĐŒ ĐœĐ” ĐČŃŃ ĐŽĐ”ŃжаŃŃ ŃĐČŃĐ·Ń. ĐĐœĐž ĐŒĐŸĐłĐ»Đž Đ±Ń ŃĐŸĐ¶Đ” Ń ĐŸŃĐ”ŃŃ Đž Đ»ŃбОŃŃ ĐŸŃĐŽĐŸŃ ĐœŃŃŃ, йаĐșĐŸĐ” Đ¶Đ”Đ»Đ°ĐœĐžĐ” Đ”ŃŃ ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽĐșŃĐ°Đ»ĐŸŃŃ ĐșĐŸ ĐŒĐœĐ”.
ĐаĐČĐœĐŸ ĐżŃĐŸĐ·ĐČĐ”ĐœĐ”Đ» ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐžĐč ŃŃĐ°ĐŒĐČаĐč, ĐĐŸ ĐČŃŃ ĐœĐ” лДŃĐžŃ ĐżĐ”ŃĐČŃĐč Đ·ĐČĐ”Đ·ĐŽĐŸĐ»ŃŃ. ĐŃŃĐ°Đ»ĐŸŃŃ ĐŒĐœĐ” ŃŃĐŸ – ĐżĐŸŃОЎДŃŃ Ń ĐŸĐșĐœĐ° Đ, ĐČĐžĐŽĐœĐŸ, Đ”ŃŃ ĐżĐŸĐŽĐŸĐ¶ĐŽĐ°ŃŃ. ĐĄĐșŃĐ”ŃŃĐžĐČ ĐœĐŸĐłĐž, ĐČ ĐżĐŸĐ·Đ” ĐčĐŸĐłĐž ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽĐŸĐșĐŸĐœĐœĐžĐșĐ”. ĐаĐșОД ĐĐ”ŃĐŒŃĐŽŃ! ĐаĐșОД ŃŃĐ”ŃĐłĐŸĐ»ŃĐœĐžĐșĐž! ĐаĐșОД ĐĐ”ŃĐŒŃĐŽŃ! ĐаĐșОД ŃŃĐ”ŃĐłĐŸĐ»ŃĐœĐžĐșĐž! йаĐșОД ĐĐ”ŃĐŒŃĐŽŃ! ĐаĐșОД ŃŃĐ”ŃĐłĐŸĐ»ŃĐœĐžĐșĐž! ĐаĐșОД ĐĐ”ŃĐŒŃĐŽŃ! йаĐșОД ŃŃĐ”ŃĐłĐŸĐ»ŃĐœĐžĐșĐž!
ĐĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐžĐč Đž ĐżŃĐ”ĐŽĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐžĐč гДŃĐŸĐč ĐŁŃĐŸĐœŃŃ ĐČ ŃĐČĐŸŃ ĐżŃĐ”ĐŽĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐœŃŃ-ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐœŃŃ ĐŸŃĐ”ĐœŃ. ĐаĐČаĐč бŃĐŽĐ”ĐŒ ĐŒĐ”ŃĐžŃŃ ĐČŃĐ” ĐœĐ°ŃĐž ĐœĐŸĐČŃĐ” ĐŽĐ¶ĐžĐœŃŃ, Đа ŃĐ¶ĐžĐœ ĐČ Đ»ŃŃŃĐžĐč ĐșĐžŃаĐčŃĐșĐžĐč ĐČ ŃŃŃĐ°ĐœĐ” ŃĐ”ŃŃĐŸŃĐ°Đœ.
ĐажДгŃŃ ĐŽĐ°ĐČĐœĐŸ ŃŃĐŸŃ ĐșŃаŃĐœŃĐč ŃĐŸĐœĐ°ŃŃ, ĐĐŸ ĐșаĐș ŃĐ”ŃŃŃ ĐœĐ° Ń ĐČĐŸŃŃ ŃДбД, ĐŽŃаĐșĐŸĐœ? ĐŃŃĐ°Đ»ĐŸŃŃ ĐŒĐœĐ” ŃŃĐŸ – ĐżĐŸŃОЎДŃŃ Ń ĐŸĐșĐœĐ° Đ, ĐČĐžĐŽĐœĐŸ, Đ”ŃŃ ĐżĐŸĐŽĐŸĐ¶ĐŽĐ°ŃŃ.
ĐĄĐșŃĐ”ŃŃĐžĐČ ĐœĐŸĐłĐž, ĐČ ĐżĐŸĐ·Đ” ĐčĐŸĐłĐž ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽĐŸĐșĐŸĐœĐœĐžĐșĐ”. ĐаĐșОД ĐĐ”ŃĐŒŃĐŽŃ! ĐаĐșОД ŃŃĐ”ŃĐłĐŸĐ»ŃĐœĐžĐșĐž! ĐаĐșОД ĐĐ”ŃĐŒŃĐŽŃ! ĐаĐșОД ŃŃĐ”ŃĐłĐŸĐ»ŃĐœĐžĐșĐž! йаĐșОД ĐĐ”ŃĐŒŃĐŽŃ! ĐаĐșОД ŃŃĐ”ŃĐłĐŸĐ»ŃĐœĐžĐșĐž! ĐаĐșОД ĐĐ”ŃĐŒŃĐŽŃ! йаĐșОД ŃŃĐ”ŃĐłĐŸĐ»ŃĐœĐžĐșĐž! |
Bermuda
All the TV shows reach once their end, As satellites and their antennas cannot be on all the time. Maybe, they want and love to have a rest, Such a desire hasn’t come to me yet.
The last tramway horned a lot time ago, But the first starship is still not launched. All that I can do – is to sit at the window And, probably, to wait a little bit more.
Crossing the legs for a yoga pose on a window sill. Such Bermuda! Such triangles! Such Bermuda! Such triangles! Such Bermuda! Such triangles! Such Bermuda! Such triangles!
The last and the second to last heros, Will drown in their second-to-last and last autumn. Let’s try on all our new jeans, And diner in the best chinese restaurant in the country.
This red lamp is alight for a long time, But how to sit on your tail, dragon? All that I can do – is to sit at the window And, probably, to wait a little bit more.
Crossing the legs for a yoga pose on a window sill. Such Bermuda! Such triangles! Such Bermuda! Such triangles! Such Bermuda! Such triangles! Such Bermuda! Such triangles! |
Here is some basic useful words:
Russian |
English |
Russian |
English |
ĐșĐŸĐœĐ”Ń |
an end |
ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐžĐč |
last |
Ń ĐŸŃĐ”ŃŃ |
to want |
пДŃĐČŃĐč |
first |
Đ»ŃбОŃŃ |
to love |
ĐŸĐșĐœĐŸ |
a window |
ĐŸŃĐŽĐŸŃ ĐœŃŃŃ |
to have a rest |
ĐœĐŸĐłĐž |
legs, feet |
ĐŸŃĐ”ĐœŃ |
autumn |
ЎаĐČаĐč |
let’s |
ĐœĐŸĐČŃĐ” |
new (plural) |
ŃĐ¶ĐžĐœ |
a dinner |
Đ»ŃŃŃĐžĐč |
the best |
ŃŃŃĐ°ĐœĐ° |
a country |
ŃĐ”ŃŃĐŸŃĐ°Đœ |
a restaurant |
ĐșŃаŃĐœŃĐč |
red |
Yes, the irony of learning Russian is the fact that you will probably understand many words, but hardly any sentences, and moreover not the meaning of a song.
What else to listen to:
- «ĐĐ”ĐČĐ”ŃŃа» (The fiancée)
- «ĐŁŃĐ”ĐșаĐč» (Flow away)
- «ĐąĐ°ĐșОД ĐŽĐ”ĐČŃĐŸĐœĐșĐž» (Such Girls)
Note: Mumiy Troll gets extra points from the language learning community for their plurilingualism – they also sing in English and Chinese!
Music is a great way to learn languages. I hope that you’ve enjoyed the songs that I’ve chosen, and found it useful for you. Which band do you prefer? Which lyrics are the simplest to understand for you? Let me know in the comments section! Also, if you have questions, don’t hesitate to ask me.
Enjoy your listening! ĐŃĐžŃŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐżŃĐŸŃĐ»ŃŃĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ!