지친 영혼을 달래는 음식
or 영혼을 채우는 음식
or 인생 음식
1. 토스터에 빵을 넣어요(넣다: to put something into something else).
2. 시작 버튼을 누르세요.(to push the start button)
3. 토스터에서 빵을 꺼내세요. (조심하세요! 뜨거워요.)(꺼내다: take something out)
4. 많이 버터를 바르세요.
5. 토스트는 사랑입니다!
***I know this is wrong, but I can't figure it out. I want to say "Some foods are good for the soul."
📌 "Some foods are good for the soul."
I think that Korean think in a negative way to describe something which American usually say in a positive way.
We say, "지친 영혼을 달래는 음식 " or" 영혼을 채우는 음식"
◼지치다:힘든 일을 하거나 어떤 일에 시달려서 힘이 없다.
To have no energy due to hard work or suffering.
◼달래다:힘든 감정이나 신체적 고통을 가라앉게 하다.
To soothe a difficult feeling or physical pain
◼채우다:만족하게 하다.
To satisfy someone or something.
If you want to say "Soul Food), that is "인생 음식" in Korean.
📌생명을 사랑하십시오. - Frankly speaking, I get it.
I guess that you wanted to say, " Love it"
If so, I think It's better to say, "토스트는 사랑입니다!" which literally means "Toasts are Love".