В чем разница между вопросами What is he? и What is he like ? и почему?
Думаю, да, так принято :)
What может переводиться и как "что". Мне кажется, когда учишь новый язык, лучше смотреть на фразу целиком, а не на перевод отдельных слов, иначе это может окончательно сбить с толку. Контекст всё решает.
В первом случае, речь идет о профессии человека. Всё же 'What does he do?' употребляется намного чаще в этом смысле, чем 'What is he?'
Например: - What is he?/What does he do?
- He is a manager.
А во втором вопросе речь о характере человека, о его качествах.
Например: - What is he like?
- He is funny.
Разница тут смысловая :)
Надеюсь, понятно объяснила.
Tamara,
Спасибо! В данном случае это обьясяется фразой " так сложилось" ? Так принято ? )) Мне непонятно почему если What переводится как " какой". What is he? не может переводится как "Какой он есть?" )