从第一次碰到这些词的时候,头一直疼着!
每次去使用这四个词之一,我都用错,不知道如何克服这个近义词的障碍。
希望你们英明的italki网民可以明确一下~
第一
我还是不太明白方式和方法的区别。据我所知,方式和方法都是指一种做法。
比如说(请原谅我奇怪的例子):
”用筷子吃饭是很多亚洲国家的吃饭方法。”
“对语言来说,最有效的学习方法就是每天花至少一个小时练习阅读,写作,听力,和口语。“
”我朋友说他有很多交女朋友的方法,但是他却是单身~“
在这些句子里可不可以把”方法“换成”方式“?
第二
我也不太清楚怎么识别“手段“和”措施”。 据我所知,它们的定义是 "measure or procedure"
“为了避免再碰到经济危机,政府已经实施了三个措施"。 这个说法正确吗?
我不知道怎么正确地用“手段”。。。只知道他的意思是“steps, method, means".
第一:在中国,近义词相互之间的转换很平常,不会有人很在意(除非发表正式言论etc.)。方式在层面上高于方法。方式说的是解决问题的形式。 方法则是解决问题的步骤和具体的办法。
你举得那些例子中,两个词互换在中国人眼中没有什么不同。
第二:手段,在我们那儿带有点儿贬义(犯罪手段,欺诈手段etc.)也有时中性,措施,一般是中国官方文章,既正式场合会用的中性词。
你的句子是对的,不能说“为了避免再碰到经济危机,政府已经实施了三个手段"
手段这个词一般这样用:“那个男孩用了某些手段骗取了女孩的欢心”
个人理解:)
1.方式 VS方法:方式=way 方法=method 方法存在着更具体的办法。
e.g.
方式:“你想让我用什么方式对待你?”(which way do you want me to treat you?) Be gentle...haha
方法:“你有什么方法哄女人开心吗? Give them more TLC (这是一个办法)具体措施
2.手段 VS 措施: 手段is a negative word.一般来说,强调不正当的方式解决问题。 措施:没有贬义
e.g.
手段:“请你像个男人,不要耍手段。”(Be a man, don't play tricks)
措施:“公司已经采用一些措施防止人员外流"
方法和方式这两个词的意思很接近,方法是指为完成某事采取的步骤,方式则是指方法和形式。在你刚刚提到的那几个句子中方法可以用方式来替换。措施这个词比较正式和书面用语,指对于某件事采取的处理方法,一般用于大一些的事件。手段稍微有些贬义。
举几个例子你感受一下他们的区别:1.这个问题有很多种解决方法 2.我喜欢这种教学方式 3.为了达到目的他不择手段 4.为了解决环保问题,政府采取了多种措施