Dave that is a great explanation. Yeah sometimes people even sue "wear" for head hair.
p.s. I think you would look good with facial hair, even sideburns, but not a goat tee. HAHAHAH.
Hello!
You can say "él usa una barba", people will understand you. But it's better to say "él tiene barba", "él tiene una barba atractiva" etc...
Saludos!
:)
"Usar" can be used when talking about clothes to mean "to wear". So, just like you can say "He wears a beard" in English, you can say the same thing in Spanish with "usa barba".
I know it's not exceedingly common to say it that way these days in English, but it is perfectly acceptable and accurate. For example, look at the following excerpts from the wikipedia articles for Sideburns (http://en.wikipedia.org/wiki/Sideburns) and Beard ( (https://en.wikipedia.org/wiki/Beard):
"...the first pope to wear a beard was Pope Julius II"
"...members of the priesthood and monastics often wear beards..."
"...the struggle of a New Jersey youth to wear sideburns to his public high school graduation made a newspaper article in 1967
I've never heard anyone use "usar" to talk about beard, in Spain we say "tener" or maybe in some cases "llevar" ("lleva barba larga", even that this doesn't sound really natural, seems that beard may be a custome). But as I said this is in the Spanish of Spain, I guess Mexican is different. Hope this makes sense to you :)