Virginia-Lee
"My schedule is flexible" Hello, I am trying to write a person in Esperanto about my schedule. She is concerned about my availability and I want to let her know that my schedule is "flexible." I searched the word flexible on the learn.net dictionary which turns out to be<ul class="list-unstyled" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 10px; font-family: 'Open Sans', Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px;"><li style="margin-bottom: 10px;">"fleksebla." Would this word work for what I am trying to communicate? Or should I say something else?</li><li style="margin-bottom: 10px;">Thanks!!</li></ul>
Apr 28, 2017 11:18 PM
Comments · 4
1
Yes, this is fine. If you think of your plans and appointments (metaphorically) as a physical object, you are saying that you're able to bend them and flex them to accommodate the other person's schedule too.
April 30, 2017
1
El la tri tradukistoj mi scias pri tiu estas la sola vorto.
April 30, 2017

Yes.


I'm flexible. My schedule is flexible. Both are perfectly correct and used commonly. 

May 6, 2017
Do, via horaro estas fleksebla.
May 6, 2017