kaly, long time no see. glad to see you are still studying so diligently.
Inttoducing a Chinese ancient poem ——题都城南庄
A new foreign friend hopes I can introduce a simpler, (easier to learn) Chinese ancient poem. I love many but this is one of my favorite
s. When I was still a little kid, I was so moved by it although I knew nothing about love that time.
题都城南庄
Written on (a wall of) South Village in the Capital
唐(Tang Dynasty) 崔护
去年今日此门中(zhong),
This very day last year,at this very door.
人面桃花相映红(hong)。
A pretty face outshone the peach blossom
s.
人面不知何处去(qu),
I don't know where
that beauty
went,
桃花依旧笑春风(feng, ancient sound is fong)。
(But) the peach flowers still smile in the
spring breeze.
(we wouldnt say vernal, i dont think - very rare... not sure what it means without looking in dictionary.....)
explanation:
1. 人面:a person‘s face.
2. 风:now in the south of China we still say 风 fong,and I think it is the ancient sound,:D. It is said many words in Mandarin are not sound like ancient time. So use Mandarin to read ancient poetry,you will find many places are not rhyme.
OK,this poem is pretty easy,I don't think any other place I need to explain. I like such kind of poetry, you can't find any word related to love, but you can feel the poet's deep love though all the lines.