Search from various English teachers...
Rocky
Cómo se dice "Not really." en español? Gracias : )
Jul 20, 2011 3:30 PM
Answers · 5
2
- ¿Vas a ir de paseo estan noche? "En realidad no voy a ir ", "Creo que no voy" "La verdad es que no voy a ir"
July 20, 2011
2
Como bien te indica Manu se puede traducir como La verdad es que no
Pero en algunos casos puede traducirse como: "no del todo" que significa "realmente no pero es casi cierto"
Por ejemplo.
¿Este pantalón es negro? No del todo, es azul pero muy oscuro.
July 20, 2011
2
A literal translation is 'No realmente', but it sounds unnatural in Spain.
A good translation could be 'La verdad es que no'. For example, see these sentences:
"Are you looking for a job? - No, not really."
"¿Estás buscando trabajo? - No, la verdad es que no."
Una traducción literañ es 'No realmente', pero no suena natural en España.
Una buena traducción podría ser 'La verdad es que no'. Por ejemplo, mira estas frases:
"Are you looking for a job? - No, not really."
"¿Estás buscando trabajo? - No, la verdad es que no."
July 20, 2011
1
I agree with the previous answers. How you translate it would depend on the context. I would add "no mucho", "no exactamente":
Are you a football fan? -Not really
Eres fanático del futbol? - No mucho
Are you a fan of X? -Not really a fan, I just like some of her songs
Eres admirador de X? -No exactamente un admirador, sólo me gustan algunas de sus canciones
July 20, 2011
Realmente no
July 25, 2011
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Rocky
Language Skills
Chinese (Cantonese), English, Spanish
Learning Language
Spanish
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 likes · 11 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 likes · 11 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 likes · 6 Comments
More articles