K
Kat
體系跟制度怎麼不一樣? 好像英文的翻譯都是 "system"。 請您給例子
Jan 7, 2013 11:33 PM
Answers · 2
Maggie
1
Sorry, I cannot type complicated Chinese on my computer. “体系”----- 整体的系统,从开始到结束需要经历的所有步骤 the whole system that you will encounter from the very beginning to the end “制度”----- 制定出来的规章制度,是人为设定的一些要求达到管理效果, the rules set up by managing group to manange e.g. 这个公司有上百年的历史,整个体系很合理高效,一些制度也很人性化。 ---- This company has a history of hundred years. System here is very reasonable and highly efficient. Some rules are also very humanized.
 ...Read more
January 7, 2013
hardy
英文都为system, 这两个词的区别很微弱,很大一部分中国人都区别不开 In a word, 制度,通常是指社会制度 (social system); 体系,所涉及的范围更广 (general system)
January 7, 2013
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
K
Kat
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, German, Slovak, Spanish
Learning Language
Chinese (Mandarin), Spanish
English teachers for you
Tebug N.
5.0
· 925 lessons
Lesson from $7
Dammy
5.0
· 1206 lessons
Lesson from $8
Anas
4.9
· 320 lessons
Lesson from $10
Tracy v Heerden
5.0
· 1955 lessons
Lesson from $6
Roddy
5.0
· 64 lessons
Lesson from $5
Reece Smith
4.9
· 234 lessons
Lesson from $26
More teachers