Omara
「受身形」と「~てある」について この本には、くわしい説明は書かれていません。 この本には、くわしい説明が書いてありません。 Firstly, is the second sentence correct? I know, the first sentence is passive. But they almost have the same meaning, right? I mean, the passive form and ~てある have the same meaning, but just different way of saying. Am I right? Thanks in advance.
Feb 17, 2013 9:42 AM
Answers · 10
2
>Firstly, is the second sentence correct? Yes. But those two sentences have slightly different meanings. (If you need, I can try to explain it in English, but it's probably better for you to think about it in Japanese?) 日本人によって同等に取り扱われる事が多いですが、 厳密には、二つの例文の意味は違います。 まず、2つの例文の ・この本には、くわしい説明は書かれていません。 ・この本には、くわしい説明が書いてありません。 を比べて考えることは、理解する上で、あまりよくないです。 もし比べたいのであれば、 ・この本には、くわしい説明が書いていません。 ・この本には、くわしい説明が書いてありません。 or ・この本には、くわしい説明は書かれていません。 ・この本には、くわしい説明は書かれてありません。 という文章で比べて考えた方がいいでしょう。 また日本語では、”いる”を生命のある物の存在に対して使われ ”ある”を生命のない、より物理的/論理的なものの存在に対して使われますが、 「書かれている/書いている」という意味は 本の一部分に、その内容(文字)を含むという意味です。 「書かれている」が受動態に見えますが、 誰かによって書かれたという意味ではありません。 つまり主語が「文字」です。 しかし、 「書かれてある/書いてある」という文は、 (誰かによって)書かれてある/書いてある という意味になり、 「誰かが、その内容をその本に書いた」という事を説明しています。 (また同時に、その本にその内容が存在している、 つまり、「書かれている/書いている」という意味も持ちます) 結果としてはどちらも似た意味になるのですが、 実は理解は異なります。
February 18, 2013
1
yes. same meaning. (-てある)=(-ている)。 ・・・ている use daily life also. but,it is dificcult to use  [は] or [が] [~は、書かれていません]is used more in daily life. this is simple sentence. [~が、書かれていません]means [there is not 詳しい説明.but there is some easy imformation] we use [は]daily comversation. (^.^)  
February 18, 2013
chihiro_ito-san, Thanks a lot for your comment, it's really useful for me:) I'll try to study grammar hard:)
May 22, 2013
Let me just leave some comment as you already closed the question... I agree with Ryoko-san for your question, but there are two things that you may want to note. 1. Basically, ている and てある can be used for the same situation, but. ている is more neutral description of what it is like. てある suggests that someone did it on purpose. 2. Intransitive+ている and Transitive+てある are the more common combination. For example, 電気が ついている。(Intransitive つく+ている)  電気が つけてある。(Transitive つける+てある) Only when intransitive verb is not available, we use passive+ている. 電気が つけられている is correct but sounds redundant.
May 15, 2013
Ryoko-san, Thanks:)
February 23, 2013
Show more
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!