Search from various English teachers...
Huyen (Sophie)
포근하다, 따뜻하다, 아늑하다 구별하기?
포근하다, 따뜻하다, 아늑하다가 서로 어디에 달라요?
Oct 21, 2013 7:04 AM
Answers · 1
2
포근하다 and 아늑하다 are similar in meaning. Definitions in the dictionary are "cozy or snug".
I think we usually say 포근하다 when we feel relaxed and comfortable with blankets, pillows, sofa, etc.
Someone could also say 포근하다 when she gets hugged by her boy friend or father.
아늑하다 can usually be said to describe some closed space like a room, house, tent, etc. It means cozy.
따뜻하다 is just "warm". You can say this word whenever or wherever you want. There would be rare possibility to make a mistake using this word. You can surely say your boy friend's hug feels warm.
October 21, 2013
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Huyen (Sophie)
Language Skills
English, Korean, Thai, Vietnamese
Learning Language
Korean, Thai
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 likes · 11 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 likes · 11 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 likes · 6 Comments
More articles