The meaning of 기분 내다?
When I watch Korean dramas, I always try to write down new words so that I look them up in the dictionary later. I watched the first episode of 주군의 태양 (Master's Sun) on the weekend, and I came across this sentence which I found a bit difficult to understand.
So here's a lady trying to break up with his soccer player boyfriend by saying "여기까지만 기분내자. 이만 쫑."
I know the meanings "여기까지만" and "이만 쫑", so "기분 내자 (기분 내다)" is the new word for me here.
I looked it in the online dictionary, and I got the sense that it can mean "to cheer up" or "to live it up". But it the context above, I personally don't really think it means either of them. So what else can "기분 내다" mean? How do we use this expression? I will be very grateful if anyone can possibly help me out here. ^^