Find a teacher
Group Class
Community
Log in
Sign up
Open in App
Wenjing
”节省“ ”节约“ ”节俭“ 有什么差別呢? 应该怎么用这些词? 大家,请帮助我。 请解释。。。 我在中文方面是个菜鸟。
Dec 14, 2014 4:46 PM
7
0
Answers · 7
1
节省指生活当用的必须的也省俭下来少用或不用,如节省开支。。“节约”,不该用就不用,如节约粮食,节约时间等。它们可指个人,也指集体。“节俭”通常指个人用钱不浪费,不包括人力、时间在内,如生活很节俭。
December 19, 2014
1
1
0
另外,“节省”和"节约"是动词,节俭是形容词。
May 24, 2015
0
0
0
谢谢你,Hide
March 23, 2015
0
0
0
节省可以形容一个人很节俭 e.g.我们要节省资源 max生活节俭
March 15, 2015
0
0
0
作为中国人,哈哈我都分不清,感觉可以通用
March 1, 2015
0
0
Show more
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Ask Now
Wenjing
Language Skills
Chinese (Other), Russian
Learning Language
Chinese (Other)
Follow
Articles You May Also Like
Navigating Cultural Differences in International Business: How to Avoid Misunderstandings
by
14 likes · 4 Comments
How to Succeed in Virtual Meetings: A Guide for ESL Speakers
by
52 likes · 27 Comments
Overcoming Language Anxiety: Tips for Practicing Outside of the Classroom
by
97 likes · 29 Comments
More articles
Download the italki App
Interact with native speakers around the world.