Search from various English teachers...
Oliver
¿Cuál es la diferencia entre "arreglar" y "reparar" en español?
Feb 14, 2015 5:45 PM
Answers · 5
1
"arreglar" y "reparar" son sinónimos y pueden ser intercambiables, básicamente significan lo mismo.
Necesito reparar mi televisor.
Necesito arreglar mi televisor.
Reparación (como sustantivo femenino) tiene un uso mas general.
Toshiba NO proporciona un servicio de reparación directa más que a sus clientes directos.
Toshiba does NOT provide a direct repair service for anyone other than our direct customers.
February 14, 2015
No hay una diferencia en el significado, son sinónimos. El uso de la palabra dependería del contexto.
February 14, 2015
Gracias a todos...penso que yo entiendo. Se parece un poco a "to fix" (arreglar) y "to repair" (reparar) en inglés. Gracias por ayudarme.
February 14, 2015
Puedes "arreglar" cosas y también las puedes "reparar", significan lo mismo.
En mi zona de residencia, cuando hablamos, decimos "arreglar". Reparar lo usamos de forma más formal y normalmente, por escrito.
Yo me "arreglo" para ir a trabajar. Sólo para personas. significa que te vistes de forma adecuada para trabajar, para un evento...también puede significar (en el caso de las mujeres) que te maquillas.
¡Estoy arreglada contigo! Significa que lo tengo difícil contigo.
February 14, 2015
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Oliver
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, French, German, Portuguese, Spanish
Learning Language
French, German, Spanish
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 likes · 11 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 likes · 11 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 likes · 6 Comments
More articles