Bulan
What's the meaning of this sentence: "오타 이기만 해봐!"???
Mar 11, 2015 4:11 PM
Answers · 3
3
Hi Bulan, "~ 기만 해봐(?)" = a format used when threatening or warning someone. If I translate this, it would sound like "Let's see what will happen when you do ~" or "you'd better not to do ~". Some people put question mark after it but they are not really questioning. Maybe just to sound sarcastic. Ex1. 아들: 엄마, 저 오늘 그냥 집에 있으면 안돼요? (Son: Mom, can I just stay home today?) 엄마: 너 오늘도 학교 안가기만 해봐. 아빠한테 말할거야. (Mom: Let's see what will happen when you don't go to school today as well. I'm going to tell your father) Ex2. 민지: 정말 미안해. 다시는 안 그럴게. (Minji: I'm really sorry. I won't do that ever again) 민호: 알았어. 대신 또 그러기만 해봐. 또 그러면 너 이제 안볼거야. (Minho: Fine. But you'd better not to do that again. If you do again, I'm not going to see you anymore) Ex3. 수지: 언니! 오늘 말도없이 내 신발 신고갔지? 또 그러기만 해봐. (Suji: Sister! Did you wear my shoes without telling me today? You'd better not to do it again. 언니: 또 그럼 어쩔건데? (Sis: What's going to happen if I do it again?) Ex4. 민지: 여기 고기 들어있네. 나는 안먹을래. (Minji: There's a meat in it. I'm not going to eat it) 민호: 그거 감자야. 그냥 한번 먹어봐. (Minho: That's a potato. Just try it) 민지: 고기 이기만 해봐? (Minji: It'd better not to be a meat? (trying to sound like 'Minho you will be in trouble if it is meat!)) So, back to your sentence... "오타 이기만 해봐?!" = It'd better not to be a typo?! (you will get in trouble if it was a typo) Hope this helps,
March 12, 2015
1
Something along the lines of 'as long as you try', not sure about what 오타 means though...
March 11, 2015
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!