The sentence is most expressing an matter fact, meanings such as "I have no choice because..", or "It's all because...", but not in a sad and helpless way but usually an expression used between friends or closed ones for fondness.
I would translate the sentences you mentioned as:
谁叫我是你妹妹:('A' asked for a favour and 'B' agreeed and said: I'm your sister after all.
谁叫我喜欢你:It's all because I like you so much.
I agree the tone's not entirely the same, but don't know how to do a better translation...