訂正
乞うの動詞活用について→動詞「乞う」の活用について、乞うという動詞の活用について→「乞う」という動詞の活用について、辞書によると乞う(こう)の動詞のテ形は→辞書によると「乞う(こう)」のテ形は、どうして乞って、乞ったでは→どうして「乞って」「乞った」では、ないでしょうか→ないんでしょうか、活用するはずですね→活用するはずですよね、思ってたんだけど→思って(い)たんですけど
回答
現代の共通語(標準語)は関東(東日本)方言が元になっています。音便は話し言葉で生じるものですが、関東(東日本)では話す時は「乞う」より「願う」(「求める」「望む」「頼む」)が多く使われたのではないでしょうか。その結果、今は「乞う(の音便形)」ではなく「願った」「願った」などが使われているのではないかと推察します。関東(東日本)方言ではハ行四段動詞(現代語ではワ行五段動詞)が「て」「た」「たり」の前に来る時は促音便化します。あなたの挙げた例で言えば
買ひて(かひて)[kaɸite](カフィテ)→[kaɸte]→[katte](カッテ)
です。
西日本方言ではウ音便化(最終的にはオ音便化※こういう言い方は有りませんが)します。
買ひて(かひて)[kaɸite](カフィテ)→[kaɸte]→[kawte]=[kaute](カウテ)→([k ɔ:te])→[ko:te](コーテ)
乞ひて(こひて)[koɸite](コフィテ)→[koɸte]→[kowte]=[koute](コウテ)→[ko:te](コーテ)
です。
後に引用するウィキペディアにも挙がっていますが、ハ行四段動詞(現代語ではワ行五段動詞)が促音便ではなくウ音便で発音されるのはごく少数で、日常語ではありません。「問ひ(い)て」は「聞いて」(「尋ねて」「質問して」)、「請(乞)ひ(い)て」は「願って」(「求めて」「望んで」「頼んで」)、「厭ひ(い)て」は「嫌がって」(「嫌って」)を使うのが一般的です。古い言い方のごく少数の例で、西日本方言の音便の形が使われているという現状です。