Hi Justin,
Oh there are so many questions, so it might be difficult (I expect you to have even more questions regarding my answers) but I'll try to answer them.
Do you know about the SKYWARN training session on March 23rd at 6:00 PM?
Czy wiesz o szkoleniu SKYWARN dwudziestego trzeciego marca o szóstej po południu? (or: o szóstej wieczorem)
If you are not on the 2nd person basis ('ty') with someone, you have to start with: Czy pan/pani wie...
How's the weather?
Jaka jest pogoda?
How is your mother?
Jak się ma/czuje twoja/pana/pani matka/mama?
which is a question on how she feels or whether she is fortunate... 'Jaka jest ...?' would mean "what is your mother like?"
Kaczorowski/Kaczorowska
Indeed, some family names in Polish (including Kaczorowski) take endings denoting the gender, so always Mr. Kaczorowski, but Miss/Mrs Kaczorowska, unless the lady has lived for half a century in US and become Kaczorowski officially.
I need your help, please.
Potrzebuję twojej/pana/pani pomocy, proszę. But this 'proszę' at the end sounds a bit odd for me.
I want to buy a bottle of pop.
Chcę kupić butelkę napoju.
I want to see Samantha Brown again
Chcę znów zobaczyć Samanthę Brown.
I want to stop being friends with Daria Larsen.
Chcę przestać przyjaźnić się z Darią Larsen.
But it sounds slightly awkward, I would say:
"Nie chcę dłużej przyjaźnić się z ..." , which is literally: I don't want to be friends with Daria anymore, which sounds awkward in English probably.
I want to drink Mexican Coca Cola with real sugar again.
Chcę znów (wy)pić meksykańską colę z prawdziwym cukrem.
I miss my parents
Tęsknię za moimi rodzicami.
I hope this helps
Cheers,
Marcin