"За сколько тебе продали продали эту машину" - For how much they have sold you the car?
“На сколько больше просил за такую же машину другой продавец” – How much extra (for how much more) did ask another dealer for the same car?
“Как долго оформлялась сделка?” – How long did they prepare the documents for the deal?
More examples with “за сколько” & “на сколько”:
“За сколько ты пробежишь стометровку?” – How much (time) it takes you to run a 100m? (for how much seconds?)
“На сколько человек состоит из воды?” - What is the % of water in a human body? (for what percentage?)
“На сколько вас обсчитали в магазине?” – For how much they have cheated you in the store?
(Took extra money for nothing, because they were cunning and you were not)
**********************************************
But note, that the “на сколько” is a bit tricky – we also have the “насколько” (feel the difference? There is no space between the letters). It is generally used in a collocation “настолько …., насколько…”:
“Насколько прост этот вопрос, настолько прост и ответ” – The answer to the question as simple as the very question is.
And one more expression to make your view of the language wider – the collocation “поскольку-постольку” - “as far as”.
Ну, поскольку-постольку я тут уже сказал все, что хотел, на сим и кончаю.