How cuold I traslate the spanish word "antojar" or expression "se me antoja" or "no se me antoja"?
How could I translate the Spanish word "antojar" or the expression "se me antoja" or "no se me antoja"?
_____________________
Si quiere usarla como una posibilidad o una sospecha, se traduce como "I have a feeling that..." (Tengo la impresión que...). De la misma forma, si se usa para expresar duda, "No se me antoja..." sería "I don't have a feeling that..." (No tengo la impresión de que...).
Si quiere expresar un deseo como "Se me antoja salir esta noche." se traduce como "I could go out tonight." or "I feel like going out tonight."
_______________
If you want to use it as a possibility or a suspicion, it translates as "I have a feeling that..." (Tengo la impresión que...). In the same way, if it is used to express doubt, "No se me antoja..." it would be "I don't have a feeling that..." (No tengo la impresión de que...).
If you want to express a desire or want, you can say "I feel like going out tonight." (Se me antoja salir esta noche.).