Natalia
Professional Teacher
どもありがとう What is difference ありがとうございませ and どもありがとう? *英語 please
Nov 1, 2016 1:22 PM
Answers · 4
1
Hello, Natalia. Nice to meet you. First of all, let me break down the structure of each phrase below; A. ありがとうございませ -> ありがとうございます  = ありがとう + ございます "Thank you" B. どもありがとう -> どうもありがとう  = どうも + ありがとう "Thanks a lot" Basically the difference between those two are 1) the level of politeness and 2) the level of gratitude. 1) the level of politeness: A > B The phrase A contains ございます, which shows your respect to who you are talking to, while the other does not. Therefore, A is polite, but B is not. 2) the level of gratitude: A < B The phrase B has どうも, which means "a lot/very much", but the other does not. So the phrase B represents deeper gratitude than A. In conclusion; ・ありがとうございます is polite enough to say to those who you need to behave: teachers, elders, people at first site, your boss, etc. However, you can't tell how appreciated you are from the text itself. ・どうもありがとう shows a lot of gratitude, but kinda casual that you better say it only to your friends. Hope this help you. FYI, you can also say どうもありがとうございます as the combination of both :)
November 1, 2016
Thankyou :)
November 2, 2016
The 1st is ありがとうございます The 2nd is どうもありがとう In my opinion: When talking with stranger or a person of figure, choose the 1ST When talking with friends, choose the 2ND
November 1, 2016
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!