Craig Hall
Brindar? ¿Cuáles son las diferencias entre brindar, ofrecer, y proporcionar? ¿Puede dar ejemplos? Gracias por la ayuda.
Jul 13, 2018 8:16 PM
Answers · 5
7
BRINDAR tiene dos significados. El primero es sinónimo de DAR/OFRECER y el segundo es utilizado para celebrar una ocasión (to make a toast). Ejemplos: 1. te brindo mi ayuda si tienes algún problema (I offer you my help if you have any trouble) 2. Brindemos por el éxito de nuestra empresa (let's make a toast for the success of our company) OFRECER es literalmente en inglés TO OFFER. ejemplo 1. la tienda ofrece un 20% de descuento (the store offers 20% discount) PROPORCIONAR tiene un significado equivalente a TO PROVIDE. ejemplo: 1. yo les proporcioné la información necesaria para resolver el problema (I provided them the necessary information to solve the problem ) :)
July 13, 2018
3
Estoy de acuerdo con lo que ha puesto Norwick. Solo añadiría que BRINDAR como sinónimo de dar u ofrecer normalmente se usa en combinación solo con algunas palabras: brindar ayuda, brindar amistad y brindar información son las tres que conozco. Ejemplos: Él te brindó su ayuda desinteresadamente. Gracias por brindarme tu amistad. La oficina de gobierno correspondiente está obligada a brindarte la información necesaria. No podemos decir: Te brindo un descuento del 20%. Juan siempre nos brinda una café cuando vamos a su casa. En cambio se puede ofrecer y o proporcionar todo lo que se te ocurra, solo depende del significado de la palabra.
July 13, 2018
Brindar es para ocasiónes especiales, when you raise the glass after a wedding Hagamos un brindis por los novios Ofrecer is to offer Le ofrezco un trago? Proporcionar no entiendo la relación con las otras dos palabras anteriores
July 13, 2018
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!