Terecia Elshinta
《餐馆》与《饭馆》的区别? 大家好, 我想知道一些词关于用餐的地名。以下是我查到的解释及词语搭配: (1) 餐馆 据Pleco 的解释, 餐馆是提供顾客饮食用餐的店铺,也作“财管、“饭馆子”、“馆子”、“餐馆”。 而据《中文维基百科》的解释,餐馆即让顾客购买及相拥烹调好的事物及饮料的地方。 餐馆的相关词汇是休闲餐馆、特色餐馆、烤肉餐馆、流动餐馆、低级餐馆。 (2) 饭馆 据Pleco 的解释, 饭馆是提供顾客饮食用餐的店铺,也作“财管、“饭馆子”、“馆子”、“餐馆”。 而据《查查词典》的解释,饭馆是出售饭菜工人使用的店铺。 以两者的解释,我了解的基本上都是一样。 问题是: (1) 两者都可以交换用吗? (2) 若不同,怎么用他们?请举个例子! 谢谢指导, 玲玲
Jan 3, 2019 9:25 AM
Answers · 10
2
基本上,「餐馆」、「饭馆」,以至「餐厅(一般西式)」、「酒楼(一般中式)」,甚至「饭堂」/「食堂」(通常用在校園中),大致類同。 祇是,「饭馆」一般以中式餐點爲主,「餐馆」則可以是中式或西式餐點,甚至是「日/韩/泰/越式餐馆」等(但會寫清楚);相對下,基本上不怎用「~式饭馆」。 === 祝 是日安好。
January 3, 2019
2
用餐的地点名称确实在中国有很多,但餐馆和饭馆没什么区别。 列出一些名称供参考:食堂、排档、饭馆、饭店、餐馆、餐厅、酒楼、宾馆、酒店 区别: 食堂:一般是给特定对象提供用餐,如学校、医院、工厂、公司等等; 排档:提供的种类少量;廉价消费 饭馆、饭店、餐馆:提供的种类比较多;中档消费 餐厅、酒楼:提供的种类丰富;高档消费 宾馆、酒店:提供的种类丰富;高档消费还提供住宿、娱乐等其他多种服务
January 4, 2019
其实你的汉语词汇量很不错了,语言本身要跟多的看当地人的使用习惯,和文化有关。 维基百科太复杂了,过于解释分化,这让你反而更加困惑,大胆的使用吧。 餐=饭,餐更正式,饭更平常使用。
January 6, 2019
非常感謝選擇了我的答案爲最佳答案。能給予協助是我的榮幸。敬請繼續努力。祝安好。
January 5, 2019
謝謝你啊!
January 4, 2019
Show more
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!