Pablo G. Oliveras
Won't or wouln't? I have this doubt when writing the following sentence: "Now, you may ask why I wouldn't include this topic in the research, and you just did." or "Now, you may ask why I won't include this topic in the research, and you just did." I recurrently have this very doubt, every time I write or speak. I never get around it. Thanks in advance! Cheers. Pablo PS: My mother tongue is Spanish. I made a mistake when I registered the question (says English).My doubt is not about future or conditional (I am an advanced learner). My question is not good enough, according with the answers I am receiving. I'll try this example: "I tried to talk to him, over an over, for hours, I did all my best, but he wouldn't/won't listen." This is my doubt. Is it wouldn't or won't? I always hear it, but never read it. This is why I am not sure.
May 29, 2019 3:26 PM
Answers · 15
1
It’s like this in Spanish. Essentially, “would” is the past, the past subjunctive, or the conditional of “will”. In your example, “will” and “would” may be used to indicate a future, or more likely, in their original sense of volition (querer / voluntad). wouldn’t include: no incluiría, no incluyera, no incluía, no quise / no quería incluir, no querría / no quisiera incluir won’t include: no incluiré, no incluyo, no quiero incluir
May 29, 2019
1
Each of the sentences you wrote is correct. The meanings are just slightly different. 1. "Now, you may ask why I wouldn't include this topic in the research..." 2. "Now, you may ask why I won't include this topic in the research..." In #1, "would" could be past tense, but I think the more natural way to read it is as a subjunctive, as in the sentence, "Why would you do such a thing?" It implies a hypothetical circumstance (even though we know that the circumstance is true). You're saying, "You may ask why a person would make the choice that I've made (to not include this topic)." You are about to answer this hypothetical question about why someone might choose not to include this material. We know that the answer to the hypothetical question ("why wouldn't you?") is also the answer to the more direct question ("why didn't you?"). #2 is more direct and sounds a bit more firm. "I won't" sounds like an absolute refusal, so the question isn't just "why would I, or anyone, choose not to include this topic," but rather, "why do I choose to explicitly NOT include this topic." The basic meaning is the same: the topic is not included in your research, and you're explaining why it isn't. The emphasis is just a bit different in each case. (Sorry, I ran out of space -- I'll add the rest as a comment under this answer.)
May 29, 2019
"Won't" significa "no lo haré". Es una frase en indicativo, lo cual significa que es una realidad y no una cuestión hipotética. "Wouldn't" significa "no lo haría". Es una frase que es equivalente al conjuntivo. Significa que es algo que no es muy probable. Por ejemplo: "I won't do that." Significa: "No lo haré." Es una frase que dice algo como es en la realidad. "I wouldn't do that." Significa: "No lo haría." Es una frase que dice como sería algo en un mundo hipotético.
May 29, 2019
"Wouldn't" simply due to the rules of reported speech, you basically retell what someone asks, so even though they say "won't" while retelling you convert into "wouldn't".
May 29, 2019
When you go won't or will not, you refer to something that will not be done in the future. With wouldn't or would not, it is a past form of will. In your example, it would suggest that in the research you did, that you didn't include a topic..
May 29, 2019
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!